Home Amplification আপোন ভালেই জগত ভাল–ভাব সম্প্ৰসাৰণ | Apon Valei Jagat Val

আপোন ভালেই জগত ভাল–ভাব সম্প্ৰসাৰণ | Apon Valei Jagat Val

আপোন ভালেই জগত ভাল

0
আপোন ভালেই জগত ভাল-ভাব সম্প্ৰসাৰণ
আপোন ভালেই জগত ভাল

 

আপোন ভালেই জগত ভাল

আপোন ভালেই জগত ভাল—ভাব সম্প্ৰসাৰণ | Apon Valei Jagat Val

মানুহৰ আচাৰ-আচৰণৰ বিষয়ে ক’বলৈ যাওঁতে উক্ত কথাফাকি কোৱা হয়। 

‘আপোন’ বুলিলে নিজক বুজোৱা হয়। আমি জীৱনত বহুত মানুহৰ লগত যোগাযোগ, আত্মীয়তা, লেন-দেন আদি কৰিব লগা হয়। বহু সময়তে আমি এনে কিছুমান লোকক লগ পাওঁ যিসকলৰ আচাৰ-আচৰণক আমি ভাল নাপাই সিহঁতৰ বিৰুদ্ধে সমালোচনা কৰি থাকো। প্ৰকৃততে আমি আনক সমালোচনা কৰাটো যুক্তি সংগত হ’ব নোৱাৰে। আনক সমালোচনা কৰিবলৈ যোৱাৰ আগতে আমি নিজকে সমালোচনা কৰা উচিত। কাৰণ আমি নিজে যদি ভাল হওঁ  আৰু আমাৰ নিজৰ আচৰণ যদি ভাল হয় তেন্তে আমি আনৰ পৰাও ভাল আচৰণ লাভ কৰিব পাৰো। উদাহৰণ হিচাপে আমি যদি কোনো কৃপণ ব্যক্তিৰ প্ৰতি উদাৰ হওঁ বা কোনো অভাৱী ব্যক্তিৰ প্ৰতি দানশীল হওঁ বা কৰ্কশ ব্যক্তিৰ লগত যদি নম্ৰভাৱে কথা পাতো তেন্তে এটা সময়ত সিও আমাৰ লগত ভাল ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ শিকিব। কাৰণ আচৰণ ভালেই হওঁক বা বেয়াই হওঁক ই সোঁচৰা বেমাৰৰ দৰে। সেয়ে আমি যদি নিজে ভাল হওঁ তেন্তে  গোটেই পৃথিৱীখনেই আমাৰ বাবে  ভাল বুলি ধৰা দিব। 0 0 0

আপোন ভালেই জগত ভাল In English

To the Pure, All Things are Pure | Amplification

Introduction

The phrase “To the pure, all things are pure” originates from the Christian New Testament, specifically from Titus 1:15, where the Apostle Paul writes, “To the pure, all things are pure, but to those who are corrupted and do not believe, nothing is pure. In fact, both their minds and consciences are corrupted.” This aphorism has profound implications and has been interpreted in various ways across different contexts, touching on themes of morality, perception, and the nature of purity.

Superficial Meaning

On the surface, this phrase suggests that individuals with a pure heart or pure intentions see purity in everything around them. It implies a perspective where the inherent goodness or innocence of the observer colors their view of the world. For such individuals, even ordinary or mundane aspects of life hold a sense of purity and goodness. Conversely, those who are corrupt or impure themselves tend to project their impurity onto the world around them, perceiving corruption and vice where there may be none.

Deeper Meaning

Delving deeper, this phrase touches on the subjective nature of reality and perception. It suggests that our inner state significantly influences our external experience. Purity, in this sense, is not just a moral quality but a lens through which the world is viewed. For the pure-hearted, this lens is clear and untainted, allowing them to see the goodness and beauty in everything. This perspective aligns with many philosophical and spiritual traditions that emphasize the importance of inner purity and the power of perception.

The phrase also highlights the transformative power of purity. A pure heart can redeem and sanctify even the most mundane or seemingly impure aspects of life. This transformative purity is not about external conditions but about an inner state of grace and virtue. It implies that true purity is impervious to external corruption, maintaining its essence regardless of the surrounding environment.

Conclusion

“To the pure, all things are pure” is a profound statement that encapsulates the power of perception and the transformative nature of inner purity. On a superficial level, it suggests that a pure-hearted individual perceives purity everywhere, while a corrupt person sees corruption. On a deeper level, it emphasizes that true purity is an internal state that shapes our experience of the world. This aphorism invites reflection on the nature of purity, the power of perception, and the importance of cultivating a pure heart to transform our view and experience of the world. 0 0 0.

ৰাব্বি মছৰুৰ  ৰচিত  কেইখনমান গ্রন্থ:

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here